Skip to content

Акт 2 сцена 2 монолог джульетты

Скачать акт 2 сцена 2 монолог джульетты fb2

Монолог Джульетты. Монолог "Быть Или Не Быть " (Перевод М. Акт 2, Сцена 2. Сцена 2. Сцена 2. СЦЕНА 2.

СЦЕНА 2. Сад Капулетти. Входит Ромео. Ромео. Над раной шутит тот, кто не был ранен. Джульетта появляется в окне наверху. Но что за свет мелькает в том окне? Там золотой восток; Джульетта - солнце! Завистницу-луну убей, о солнце; Она от зависти бледна, больна, Что ты, ее служанка, стала краше.

Завистливой хозяйке не служи, Весталки [20] сбрось зеленую одежду: Из всех людей ее шуты лишь носят. Начало текста перевода Бориса Пастернака (АКТ I - АКТ II). Акт III - акт IV - акт V. Акт III. Сцена I. Площадь. Входят МЕРКУЦИО, БЕНВОЛИО, ПАЖ и СЛУГИ.  Уходят. СЦЕНА II. Сад КАПУЛЕТТИ. Входит ДЖУЛЬЕТТА. Джульетта. Неситесь шибче, огненные кони  СЦЕНА V. Комната ДЖУЛЬЕТТЫ.

РОМЕО и ДЖУЛЬЕТТА. Хор уходит. АКТ II. Сцена 1. У стены сада Капулетти. Входит Ромео. Ромео: Куда уйду я, если сердце здесь? Вращайся вкруг планеты, бедный спутник! Перелезает через стену сада.  Идем. Зачем Искать того, кто найден быть не хочет? Сцена 2. Сад Капулетти. Входит Ромео. Ромео: Им по незнанью эта боль смешна.

Но что за блеск я вижу на балконе? Там брезжит свет. Акт 3. Сцена 2. Фрагмент 01 Уильям Шекспир. ×. Акт 1 Уильям Шекспир.  Монолог "Быть Или Не Быть " (Перевод М. Лозинского) Уильям Шекспир. ×. Шестая сцена. Действие II. Сцена первая Верона. Площадь под садовою стеною Капулетти.  Джульетта О, горе мне! Ромео Проговорила что-то. Светлый ангел, Во мраке на балконе надо мной Ты реешь, как крылатый вестник неба Над головами пораженных толп, Которые рассматривают снизу, Как он над ними по небу плывет.

Джульетта Ромео, как мне жаль, что ты Ромео! Отринь отца да имя измени, А если нет, меня женою сделай, Чтоб Капулетти больше мне не быть. Ромео Прислушиваться дальше иль ответить?.

АКТ I АКТ II АКТ III АКТ IV АКТ V Примечания и комментарии. Переход на страницу: [1] [2]. Страница: [2]. Сцена 2. Сад Капулетти. Входит Джульетта. Джульетта Неситесь шибче, огненные кони, К вечерней цели! Если б Фаэтон Был вам возницей, вы б давно домчались И на земле настала б темнота.

О ночь любви, раскинь свой темный полог, Чтоб укрывающиеся могли Тайком переглянуться и Ромео Вошел ко мне неслышим и незрим.  Сцена 5. Комната Джульетты. Ромео и Джульетта. Джульетта Уходишь ты?. Уильям Шекспир - Ромео И Джульетта. Акт 2. Сцена 2. Фрагмент Джульетта(далее Дж): Ах, в эти глаза, что как море безбрежны, Еще б заглянуть мне разок. Р: Не смею томить тебя, но не пугайся! (Подтягиваясь, забирается на открытый подоконник) Лишь взор на меня подними.  Р: Она сияет многогранно, А то, лишь месяцем сверкнет, Дж: Увы, Луна непостоянна, Захочет, с неба пропадет.

Р: А я, напротив – вечной тенью Твоею стать сейчас готов. (Встает перед Джульеттой на колено) Дж: Не стоит падать на колени, (Берет его за руки) Ромео мой, моя любовь! ПРИПЕВ: Дж: Мне кажется, иль зорька рассветает?

Р: То свет твоих очей планету озаряет.

fb2, fb2, PDF, fb2